Elven: Other Common Phrases

Moderator: Mods

Post Reply
Lugh

Elven: Other Common Phrases

Post by Lugh »

<table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="1" bordercolor="#8080ff"> <tr> <Td colspan=2> <h3> <center> Other Common Phrases </center> </h3> </td> </tr> <tr> <td align="center" width="50%"> <h3> Common </h3> </td> <td align="center" width="50%"> <H3> Elven Translation </H3> </td> </tr> <tr> <td align="left"> (He/She) had too much (wine/mead/ale) </td> <td align="left"> (Ro/Re) caele beika (fion/laure/sereg) </td> </tr> <tr> <td align="left"> (I/we) am yours to command </td> <td align="left"> (Amin/Lye) naa lle nai </td> </tr> <tr> <td align="left"> (It was) my pleasure </td> <td align="left"> (Ta nae) amin saesa </td> </tr> <tr> <td align="left"> After (I/we) finish (here) </td> <td align="left"> Ale' (amin/lye) tela (sinome) </td> </tr> <tr> <td align="left"> Come, eat and drink of the feast </td> <td align="left"> Tula, vasa ar' yulna en i'mereth </td> </tr> <tr> <td align="left"> Coming </td> <td align="left"> Tulien </td> </tr> <tr> <td align="left"> Don't look for trouble, it will come to you </td> <td align="left"> Uuma ma' ten' rashwe, ta tuluva a' lle </td> </tr> <tr> <td align="left"> Enjoy yourself </td> <td align="left"> Valina </td> </tr> <tr> <td align="left"> Good luck </td> <td align="left"> Quel marth </td> </tr> <tr> <td align="left"> Have a seat </td> <td align="left"> Hama sinome </td> </tr> <tr> <td align="left"> Hold this for me </td> <td align="left"> Kwara sina ten'amin </td> </tr> <tr> <td align="left"> I (don't) want it </td> <td align="left"> Amin (uuma) merna ta </td> </tr> <tr> <td align="left"> I (don't) doubt it </td> <td align="left"> Amin (n')ruwa ta </td> </tr> <tr> <td align="left"> I (don't) know </td> <td align="left"> Amin (n')sinta </td> </tr> <tr> <td align="left"> I (don't) think so </td> <td align="left"> Amin (n')nowa ikotane </td> </tr> <tr> <td align="left"> I agree (with you) </td> <td align="left"> Amin weera (yassen lle) </td> </tr> <tr> <td align="left"> I am thirsty </td> <td align="left"> Amin fauka </td> </tr> <tr> <td align="left"> I am worried about (him/her/them) </td> <td align="left"> Amin dele ten' (ho/he/sen) </td> </tr> <tr> <td align="left"> I am your servant </td> <td align="left"> Amin naa tualle </td> </tr> <tr> <td align="left"> I don't care </td> <td align="left"> Amin uuma malia </td> </tr> <tr> <td align="left"> I don't understand these humans </td> <td align="left"> Amin n'rangwa edanea </td> </tr> <tr> <td align="left"> I found it </td> <td align="left"> Amin utue ta </td> </tr> <tr> <td align="left"> I have (an idea/no idea) </td> <td align="left"> Amin caela (noa/n'noa) </td> </tr> <tr> <td align="left"> I know your strength in battle </td> <td align="left"> Amin sinta thaliolle e dagor </td> </tr> <tr> <td align="left"> I love you </td> <td align="left"> Amin mela lle </td> </tr> <tr> <td align="left"> I need to (rest/sleep) </td> <td align="left"> Amin anta (est/kaim) </td> </tr> <tr> <td align="left"> I see </td> <td align="left"> Amin elea </td> </tr> <tr> <td align="left"> I shall treasure your gift in my heart </td> <td align="left"> Amin harmuva onalle e' cormamin </td> </tr> <tr> <td align="left"> I thought they would never leave </td> <td align="left"> Amin nowe ron n'kelaya </td> </tr> <tr> <td align="left"> I will go first </td> <td align="left"> Amin nauva auta yeste' </td> </tr> <tr> <td align="left"> I wish to speak </td> <td align="left"> Amin merna quen </td> </tr> <tr> <td align="left"> I would like some (wine/mead/ale) </td> <td align="left"> Amin irma (fion/laure/sereg) </td> </tr> <tr> <td align="left"> I yield </td> <td align="left"> Amin lava </td> </tr> <tr> <td align="left"> I'm going to bed </td> <td align="left"> Amin autien rath </td> </tr> <tr> <td align="left"> I'm sorry </td> <td align="left"> Amin hiraetha </td> </tr> <tr> <td align="left"> If you wish </td> <td align="left"> Manka lle merna </td> </tr> <tr> <td align="left"> It (is/was) my pleasure </td> <td align="left"> Ta (naa/nae) seasamin </td> </tr> <tr> <td align="left"> Looking (good/bad) </td> <td align="left"> Maien (quel/n'quel) </td> </tr> <tr> <td align="left"> My bow shall sing with your sword </td> <td align="left"> Cuamin linduva yassen megrille </td> </tr> <tr> <td align="left"> My pleasure </td> <td align="left"> Seasamin </td> </tr> <tr> <td align="left"> No one does, don't worry about it </td> <td align="left"> Uuner uma, n'dela no'ta </td> </tr> <tr> <td align="left"> Thank you </td> <td align="left"> Diola lle </td> </tr> <tr> <td align="left"> That was (very) funny </td> <td align="left"> Tanya nae (sai) eina </td> </tr> <tr> <td align="left"> That was not good </td> <td align="left"> Tanya nae n'quel </td> </tr> <tr> <td align="left"> That will suffice </td> <td align="left"> Tanya farnuva </td> </tr> <tr> <td align="left"> The best Dark Adhiel is a dead Dark Adhiel </td> <td align="left"> I'quelin Mori'Quessier naa ba Mori'Quessir </td> </tr> <tr> <td align="left"> The bones of our foes will gleam under the sun </td> <td align="left"> I'narr en gothrim glinuva nuin I'anor </td> </tr> <tr> <td align="left"> We will defeat them in battle </td> <td align="left"> Lye nuquernuva sen e dagor </td> </tr> <tr> <td align="left"> Welcome my friend </td> <td align="left"> Creoso, mellonamin </td> </tr> <tr> <td align="left"> Welcome to my dwelling </td> <td align="left"> Creoso a'baramin </td> </tr> <tr> <td align="left"> You deceived me </td> <td align="left"> Lle wethrine amin </td> </tr> <tr> <td align="left"> You surprised me </td> <td align="left"> Lle fiose amin </td> </tr> <tr> <td align="left"> You're welcome </td> <td align="left"> Lle creoso </td> </tr> <tr> <td align="left"> Your choice </td> <td align="left"> Detholalle </td> </tr> </table>
Post Reply

Return to “OOC Archives”